Отвали от меня! Я же не обещал тебе жениться! И вообще я не знаю, чьё это дитя. Может, вовсе не моё?
Mon Dieu, dépêchetoi! Manon jeta un regard désespéré à sa montre, trois fois en cinq minutes.
Demain, je dois me rendre chez la future bellemaman. Mes copines mariées, tout en me serrant les épaules
22 ноября, вечер. Стою перед большим зеркалом в своей квартире на Тверской, поправляю платье, которое
Cher journal, Aujourdhui, ma mère, Mamie Gertrude, a poussé un cri strident en se levant du lit, comme
Le calme de la fuite Lombre dun grand tilleul sétendait déjà sur la moitié du banc. Anne Dupont ferma
Что ты тут делаешь? настороженно спрашивает Алёна. Вернулся, как видишь, улыбается Виталий Смирнов, указывая
13 ноября, пятница. Сегодня в нашем доме, где когдато царила тихая гармония, вновь прозвучал странный звон.
Слушай, расскажу тебе про семью Смирновых из Твери, где всё было будто бы собранный швейцарский часы.
Il sourit et déclara : « Tu ne toucheras plus jamais à mon argent. » Mélusine, assise dans le tribunal









