Au mariage, le fils a insulté sa mère, la traitant de «scélérat» et de mendiant, et lui a ordonné de partir.
Я думал, мы подруги, а ты увела моего мужа, вспыхнул голос Лады, превратившийся в крик, и она с силой
La pluie tombait comme un rideau de fil dargent. Leau ruisselait sur la route boueuse, sur les toits
Твои вещи уже собраны, произнесла Клавдия Петровна, ставя чемодан у двери. Что вы себе позволяете!
Tu sais, ce matin je me suis réveillée dans une chambre claire et silencieuse, avec cette odeur de propreté
Светлана стояла в дверном проёме, в руке сжимала ключ, и впервые за годы почувствовала глубинный покой.
Светлана стояла у порога, в руке держала ключи, и впервые за долгие годы ощутила внутренний покой.
Anaïs Dupont se réveilla dans une chambre éclairée, dune blancheur presque clinique, parfumée de désinfectant.
Помню, как однажды, уже став старшим, я услышал от новой жены, Марии, холодное слово, которое изменило
Cher journal, Dans le hameau de SaintJeandesChamps, perdu entre les vastes champs de blé, vit Madeleine Durand.









