Debout sur le balcon, je regardais, le cœur serré, ma belle-mère, Madame Marie, assise dans lobscurité
12 октября, осень. Я шёл по старому парку в Воронеже, опираясь на резную трость. Холодный ветер дул в
Все звали её Нёмой Алексеевной, но вовсе без злого умысла, без желания задеть старушку, жившую в почти
La calamité arriva sans crier gare, comme toujours lorsquelle se décide à se présenter. On ne lattend
Сергей привёз жену и маленькую дочь в отдалённую деревню, а сам собрался отправиться с любовницей к морю.
Je suis rentré chez moi à Paris pour le dîner que préparait ma femme, Camille, ce soir-là. Javais besoin
Ольга Иванова ждала мужа, Алексея Петрова, после работы. В комнате ощущалось странное напряжение, будто
Dernier refuge Madame Dupont a mis au monde Clémence tard dans la nuit, toute seule. Cétait la fin des
Все звали её Молчаливой Любой. Звали совсем без злого умысла, без желания когонибудь обидеть.
Le drame surgit sans crier gare. En fait, qui nattend pas le drame? Il arrive toujours comme une avalanche.









