«Я БЕЗРАБОТНА, ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ РАБОТА? – СПРСИЛА СКРОМНАЯ ДОЧЬ КРЕСТЬЯНИНА, НЕ ПРЕДПОЛАГАЯ, ЧТО КОВБОЙ…»

Я без работы, есть ли тут вакансии? спрашивает скромная девушка, не подозревая, что одинокий пастух уже ищет когото вроде неё.

Откуда ты, и в какой город приехала? спрашивает Иван Дорофеев, поднимая взгляд от ремонтного шнура, который он чинит. Его средние кожаные сапоги, безупречно выглаженная рубашка и дорогая кожаная сумка явно контрастируют с пейзажем фермы «Зарница», расположенной в Подмосковье.

Вы умеете доить коров? добавляет он, возвращаясь к работе. Есть ли у вас опыт в сельском хозяйстве?

Нет, сухо проглатывает Варвара Романова, её надежда тает. Я бухгалтер, умею вести бухгалтерию и финансы.

Алексей Морозов, старый старший помощник, смеётся, завязывая проволоку:

Босс, эта городская девушка пришла поиграть в поле.

Иван подозревает, что она убежит при виде первой коровы. Он вздыхает, снимает рабочие перчатки. В свои 32 года он унаследовал не только землю, но и груз поддержания семейной традиции четырёх поколений.

Я ищу когото, кто сможет помочь с учётом, говорит Варвара, и Иван внимательно её слушает.

Он спрашивает:

Вы знать, как обращаться с скотом?

Я умею вести бухгалтерию, отвечает она.

Алексей, в шутку, бросает:

Давайте посмотрим, что вы сможете сделать.

Варвара слышит, как к их разговору присоединяется грузовик молочного комбината, который привозит еженедельный сбор молока.

Партнёр, говорит водитель, в этом месяце цена за литр упадёт на 50 рублей.

Иван поднимает голос:

Мы поставляем молоко высочайшего качества, а цены падают изза конкуренции.

Но мои расходы растут, а зарплаты сотрудников нужно платить, возмущается Варвара.

Водитель крутит плечами и уезжает, оставив их в раздумье.

Далее, в столовой, старушка Мария, готовящая завтрак, приветствует Варвару:

Доброе утро, милая. Ты, должно быть, из Москвы?

Да, отвечает Варвара, я ищу работу в сельском хозяйстве.

Иван, оценив её резюме, говорит:

Если ты сможешь за неделю разобраться с нашими цифрами, я дай тебе шанс.

Если не получится, я уйду без вознаграждения, добавляет она.

Он соглашается, уточняя, где Варвара будет ночевать:

У меня есть небольшая комната в главном доме, где спала моя сестра.

Она соглашается, понимая, что здесь нет привычных офисных условий, а работа начинается с рассвета, когда кукарекает петух, а заканчивается лишь тогда, когда солнце заходит.

В течение первой недели Варвара разбирает дублирующие счета, переплаченные поставки и завышенные контракты. Она обнаруживает, что ферма теряет почти 8 миллионов рублей изза двойных выплат и завышенных цен у поставщиков.

Иван, поражённый, просит её предложить пути экономии.

Мы переплачиваем поставщику корма на 30% выше рыночной цены и платим дважды за топливо, объясняет Варвара.

Иван соглашается, что эти ошибки могут стоить ферме нескольких месяцев ипотечных выплат.

После обеда они обсуждают возможные решения: смена поставщиков, оптимизация налоговой схемы и пересмотр договора с молочным комбинатом, который позволяет покупателю менять цены в одностороннем порядке.

Варвара предлагает:

Мы можем перейти к прямым продажам в рестораны и отели, минуя посредников.

Иван, удивлённый, спрашивает:

Как ты это сделаешь?

У меня есть контакты в столице, отвечает она.

Через несколько дней они подписывают новый контракт, повышающий цену молока на 40%.

Позже, в течение двух месяцев, Варвара внедряет новые поставщики, экономит на кормах и топливе, а ферма начинает генерировать небольшие резервы.

Один вечер Иван признаётся, что хочет превратить ферму в совместный бизнес:

Я хочу, чтобы ты стала совладельцем, а не просто бухгалтером.

Варвара соглашается, но ставит условия: все должно быть зафиксировано в договоре, а планы по созданию сельскохозяйственной кооперации должны быть чётко прописаны.

Их партнёрство растёт, и через год ферма «Зарница» объединяется с другими небольшими хозяйствами в кооперацию «Единство Пастбищ».

В ходе ежегодного собрания представители 14 фермеров обсуждают результаты: продажи в отели Москвы и СанктПетербурга выросли на 35%, транспортные расходы сократились на 40% благодаря совместным поставкам.

Алексей теперь руководит региональными операциями, а Иван, в потёртых сапогах, рассказывает, как гордится наследием своего деда, который построил эту землю четыре поколения назад.

Варвара контролирует финансы, маркетинг и внешние связи, а Иван отвечает за скот, землю и традиции. Вместе они планируют открыть собственный сырный завод, расширить туризм на ферме и привлечь новых членов в кооперацию.

Вечером, сидя на веранде и наблюдая закат, они обсуждают, как их совместный труд доказал, что можно сочетать традиции и инновации, хранить землю и при этом быть прибыльными.

Я горжусь тем, что мы сделали, говорит Иван.

И я понимаю, что это только начало, отвечает Варвара, улыбаясь.

Их история продолжается, а каждый новый день приносит новые вызовы и новые возможности, доказывая, что в России можно построить успешный сельскохозяйственный бизнес, где честность, труд и взаимопомощь становятся главными ценностями.

Оцените статью
«Я БЕЗРАБОТНА, ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ РАБОТА? – СПРСИЛА СКРОМНАЯ ДОЧЬ КРЕСТЬЯНИНА, НЕ ПРЕДПОЛАГАЯ, ЧТО КОВБОЙ…»
Le médecin a examiné mes résultats d’analyse et a immédiatement convoqué le chef de service